colter wall

Con canciones como esta que se aparte Maluma porque, queridxs amigxs, el machismo está por todas partes. En esta cuarentena he entrado en bucle con el canadiense, Colter Wall y esta canción, Kate McCannon, que podéis escuchar aquí o en el vídeo más abajo, está basada en la tradición de las murder ballads o baladas de muerte, en este enlace tenéis diez canciones en las que hay uno o varios asesinatos, no siempre feminicidios en la música estadounidense. Es un tipo de letra típica de la música country que viene de la tradición oral. Sin embargo no debemos llevarnos las manos a la cabeza, la muerte es un tema universal que se opone a la vida y aparece por toda la literatura. Lo que debemos conseguir es comprender que este tipo de letras perpetúan la violencia machista. Valgan estas palabras para defender la igualdad y la lucha feminista pero, por desgracia, es una historia como las que aparecen en los guiones de las series que tanto nos gustan o las novelas policíacas, por ejemplo, y nosotros estamos aquí para contar las historias que aparecen en la música.

En concreto, está cantada en primera persona desde la cárcel. El asesino nos cuenta la historia mediante un flashback (analepsis) desde el momento en que conoció a su padre y se enamoró de Kate McCannon. Trabajó duro para comprar un anillo, dejó de jugar, pero ella le engañó con otro y la disparó. No hay mucho más que decir, salvo que la escuchéis, ya que la voz de este chaval de 21 años es impresionante.

Desde MONÓLOGO INTERIOR venimos diciendo desde hace tiempo que hay grandes historias en muchas canciones como en las de  Johnny Cash (“Out Among The Stars”), John Hiatt (“Nobody Knew His Mame”), Bruce Springsteen ( “My Father’s House”)Dave Alvin  (“Harlan County Line”) , de nuevo John Hiatt  (“Have a Little Faith In Me”) ,Hozier  (“The Arsonist’s Lullaby”) y Sarah Jaffe (Watch Me Fall Apart) , de Eliott Smith, ” A Fond Farewell”  o  Solid Gone de Tim Barry.

Debajo del vídeo la letra original y la traducción. Contadme.

Lyrics “Kate McCannon”, Colter Wall. Traducción al español de Berta Delgado Melgosa

Well the raven is a wicked bird                       Bueno, el cuervo es un pájaro malvado

His wings are black as sin                                 Sus alas son negras como el pecado

And he floats outside my prison window      flota fuera de la  ventana de la prisión

Mocking those within                                         mofándose de los de dentro

And he sings to me real low                             y cantándome bajito

It’s hell to where you go                                    vas a ir al infierno

For you did murder Kate McCannon             por matar a Kate McCannon

 

When I first met Tom McCannon             Cuando vi por primera vez a Tom McCannon

I was working in the mines                        Trabajaba en las minas

Said he had himself a dark

haired daughter                         Él dijo que tenía una hija  con  una larga melena negra

With long, green eyes                                 y de grandes ojos verdes

When she and I did meet                        Cuando la conocí

She was bathing in the creek                  se bañaba en el arroyo

Prettiest girl in the whole damn

holler                                                 era la chica más guapa de todo el maldito valle

That ain’t no lie                                         no te miento

 

So I went a courtin’ Kate McCannon     y fui a cortejar a Kate McCannon

Got me a job and I quit my ramblin’      conseguí un trabajo y dejé de deambular

And every day I’d save                              y todos los días ahorraba

A quarter of my pay                                   un cuarto de mi paga

I could buy a diamond ring                     para comprar un anillo de diamante

Lord and one day I come home to find          Señor,  un día llego a casa y encuentro

My darlin’ angel’s not inside                 que mi querido ángel no está

So I made for the creek                           fui al arroyo

Where she and I did meet                      donde nos conocimos

And found her with some other lover             la encontré con otro amante

And I put three rounds into Kate McCannon          y le vacié tres cargadores

bertadelgadomelgosa@gmail.com ❤

Pd. 1 ¿Queréis leer alguno de mis libros? Poneos en contacto conmigo o a través de mi web bertadelgadomelgosa.com

Pd. 2 Podéis apuntaros a mis talleres de crítica literaria y autocorrección para narradores para Culturamas visitad los enlaces ❤

También podéis apuntaros a mi taller online para ALEABilbao: Cómo interpretar lo que leemos: otra forma de entender la literatura.

pd. 3. De febrero a junio imparto dos cursos de escritura creativa de iniciación presencial para Fuentetaja Bilbao. (En este momento online).

Pd. 4. Podéis descargar Realidad Suficiente desde aquí, compilación gratuita de mis críticas.